Quem somos?

Somos uma família composta por pai, mãe e três filhos.

O pai, Mika, é um empreendedor que já trabalhou durante muitos anos no ramo da Internet. Ele morou e trabalhou em diversos países e fala várias línguas. No fundo, ele é um verdadeiro homem finlandês.

A mãe Soile é penedense. Sua mãe, Alice é brasileira e aprendeu finlandês quando criança. Seu pai, o Sr. Armas, é um imigrante finlandês que mudou para Penedo em 1951. Soile trabalhou por muitos anos como professora de geografia. Ela morou na Finlândia por mais de oito anos, fala finlandês fluentemente e está bem familiarizada com a cultura finlandesa.

À dois anos atrás, mudamos da Finlândia para o Brasil, para recuperar um tesouro cultural chamado Casarão Penedo. E assim começou o  nosso projeto de vida!

Nossa História

Nós, Mika e Soile, nos encontramos já há dez anos em Penedo. Nos apaixonamos, casamos e juntos constituímos uma família. Tivemos a oportunidade de vivermos felizes em diversos  países.

No entanto, sempre sonhávamos com um retorno ao Brasil. Nosso sonho era possuir um lugar lindo onde nossas crianças pudessem crescer perto de natureza.

Em 2005, ouvimos que o Casarão estava à venda. Nós visitamos o lugar, mas na época não era possível dar um passo tão grande – nossas filhos Erik e Iara ainda eram bebês. Em 2010, consideramos o assunto novamente e decidimos fazer o negócio!

Estes dois primeiros anos não foram fáceis. Mas agora já começamos a ver o progresso. E finalmente podemos convidar mais gente para participar e continuar a história do Casarão conosco.

O Casarão

O Casarão Penedo está localizado em Penedo (RJ) na avenida principal, a 200 metros acima da Pequena Finlandia/Casa do Papai Noel.

Na última década, o Casarão foi quase esquecido. A descuido em relação a casa foi total – costumava chover mais dentro que fora da casa! E o jardim tinha a aparência de um pasto abandonado.

Agora, estamos revitalizando o jardim e restaurando o Casarão. O casarão vai voltará a ser objeto de orgulho de todos que amam Penedo e nossa região!

Cremos na importância deste trabalho. O Casarão representa algo muito valioso e único. Sempre foi um local onde a hospitalidade, artes e gastronomia estavam presentes. Ao longo dos séculos o casarão abriu suas portas para os imigrantes Finlandeses, artistas, músicos. Até judeus que fugiram do nazismo na Europa foram recebidos.

Este blog contará a histórias destas pessoas e também divulgará nossas novidades e acontecimentos. Seja você também parte desta história que continua!

Nossas atividades já estão em andamento. Este ano vamos abrir um restaurante e café. Também organizaremos nosso primeiro festival cultural.

Você é muito bem vindo para nos fazer uma visita a qualquer momento. Nos visitar é muito fácil – basta entrar e tomar um cafézinho ou um suco conosco. Bem-vindo!

After some trouble with construction materials, we’re finally making good progress. The garden is getting lovelier every day. Walkways are in place and the paving work has begun.

Our project would go nowhere without professionals who know and master artesanal construction techniques. We’ve been fortunate to come across some real old-school pros. We’re in deep gratitude to these wonderful gentlemen who have worked so hard with us. So Thank You Seu Joaquin, Seu Carlos Alberto, Seu Marcio, Seu Elias Josef, Adriano and Jefferson.

—————————

Depois de alguns problemas com materiais de construção, finalmente estamos fazendo um bom progresso. O jardim está ficando mais bonito cada dia que passa. Calcadas estão marcadas e a obra de pavimentação já começou.

Nosso projeto não seria possível sem profissionais que conhecem técnicas de construção artesanal. Nós tivemos a sorte encontrar alguns reais profissionais e estamos em profunda gratidão a deles. Então, obrigado Seu Joaquim, Seu Carlos Alberto, Seu Marcio, Seu Elias Josef, Adriano e Jefferson.

Há uma cidade chamada São Thomé das Letras à mais ou menos 170 km de onde moramos. A cidade é famosa por uma certa variedade de pedra. A pedra não fica escorregadio na chuva e também não vira quente quando faz calor. Perfeita para condições tropicais! Mais importante ainda, a pedra de São Thomé é muito bonito.

Visitamos a cidade no início deste ano para escolher a variedade certa e negociar um bom preço. E neste sábado, nos dirigimos lá para ajudar com carregamento de nossa lote. Aqui estão algumas fotos da viagem e também alguns da descarregamento no jardim do Casarão.

——————–

There’s a town called São Thomé das Letras some 170km from our home in Penedo. It’s famous for a stone variety that has been mined there for centuries. The stone doesn’t get slippery in the rain or hot in the blazing sun. Perfect for tropical conditions! Most importantly, the stone of São Thomé is very beautyful.

We visited the city earlier this year to find the right variety and negotiate a good price. And now finally, we hopped in the car and drove there to help with the loading of our lot. Here are some pictures from the trip and also a few from the unloading in our yard at the Casarão.

Sete filhotes nasceram embaixo do assoalho do casarão. Cinco deles encontraram uma familia nova, mas estes dois decidiram permanecer em seu local de nascimento. Eles são chamados Nacho e Pippi e eles já estão vigiando nossa casa.

———————–

Seven little puppies were born under the floorboards. Five of them have found a loving new home but these two decided to stay in their place of birth. They’re called Nacho and Pippi and they’re already guarding their house.

Fizemos um passeio para Barra de Guaratiba, Petropolis e Tiradentes (MG). Nossa missão: procurar e comprar madeira de demolicão, ladrilhos e tambem escolher algumas plantas para nosso jardim. Tudo isto em apenas 72 horas  - não temos tempo para perder! O passeio virou uma aventura quando chuveu granizo na serra de Petropolis, quase destruindo nosso carro. Logo depois, um raio atingiu o morro ao lado e nós fugimos rapido. Lembrancas para vida enteira!

—————-

We did a Road Trip through from Rio to Tiradentes and then back through the imperial city of Petropolis. Our mission: to find recycled wood, tiles and also plants for our growing garden. All of this in 72 hours! The trip turned into a real adventure: our car was almost demolished in an epic hailstorm in the mountains west of Rio. Shortly thereafter a lightning struck the mountain next to us, lighting a forest fire. We had to make a hasty retreat but were left with memories for life.

Sitio Roberto Burle Marx

Visitar o sitio do Paisagista Roberto Burle Marx estive nosso sonho já para um tempo longe. Para entrar o sitio e preciso marcar um horario com uma guia durante a semana. Felizmente, neste semana conseguimos finalmente fazer isto mesmo, e valeu a pena!

O sitio fica perto do Barra da Tijuca, mas a região ja tenho um ar mais rural. É muito dificíl descrever a beleza do paisagismo e construcões do lugar. Entõa aqui algumas fotos e ainda outros no Flickr.

————–

We always wanted to visit the villa and grounds of the legendary landscape Architect Roberto Burle Marx. The estate has been turned into a research institution but it’s open to everyone by appointment. This week we finally got the chance to visit this wondrous place.

While located close to the busy Barra de Tijuca, this area has a rural and secluded feel. It’s impossible to convey the beauty of the place so a few photos below and here will have to do.


Há dois casas no jardim. Uma sauna velha localizado perto do ribeirão e a sala do jogos perto de entrada. Esta casa inclui banheiros simples e um pavilhão embaixo as árvores flamboyant.

Estamos agora em processo de restauração da sala do jogos. Vamos fazer algumas mudancas, abrindo o lugar para a beleza da natureza.

Encontrar madeira boa para construcão continua ser um problema aqui em nossa região. Depois de muitas investigações e ajuda de amigos, conseguimos comprar algumas metros cúbicos de dormentes velhos. Esta madeira maravilha agora será usado para a construção de nova uma nova parede (veja os fotografias acima).

____________

There are two buildings in the yard surrounding the yard. One is the old sauna close to the river and the other is the former event space by the entrance. The latter includes simple bathrooms for men and women as well as the remains of a pavilion under the Flamboyant trees.

Were now in the process of restoring the event space. The new design will hopefully be more respectful of the beautiful surrounding nature.

Finding good construction wood continues to be a problem in this part of Brazil. Through countless enquiries and helpful friends, we’ve been able to secure some old railway sleepers made of hard tropical wood. This fabulous wood will now be used for construction of the new wall (see pictures above).

Nillis

Penedo é frequentemente visitado por equipes de TV e jornalistas Brasileiras. Mas não é todo dia que um profissional de cinema vem e vive conosco por um tempo.

Nas últimas semanas tivemos a honra de ter a Finlandesa Nillis Finne como nosso hóspede, em Penedo.

Nillis teve um interesse em nossa colônia e especificamente a cultura folclórica que está bem rico em Penedo.

Em três semanas, ela visitou muito gente, fez entrevistas e filmou muito.

Nillis, foi um prazer te-conhecer – vocé agora faz um parte nossa galera! Por favor visite-nos muitas vezes no futuro.

———

From time to time, Penedo is visited by Brazilian TV-crews and journalists. But this visit was quite a bit more special. Nillis Finne, a Finnish film professional came and stayed with us for three whole weeks.

Nillis has taken an interest in the history of the colony as well as the finnish-ethnic dance culture which is still alive and well in Penedo. During three weeks of hard work, Nillis met with a lot of people and did quite a few interviews and filming sessions.

Nillis, it’s been an honour for us to get to know you – you’re now officially included in the gang! Thank You for your interest in Penedo and please visit us many times in the future.

Fotos de Nillis Finne / Photos by Nillis Finne

Older Posts »